.

miércoles, 10 de junio de 2015

INTERESANTES ORÍGENES DE 7 MODISMOS

INTERESANTES ORÍGENES DE 7 MODISMOS


"Get up on the wrong side of the bed"
 
Significado: Empezar el día con un estado de ánimo decaído.

Origen: En la Época Romana, era considerado de mala suerte salir de la cama por el lado izquierdo. Por lo tanto, si salías de ese lado equivocado, el día estaba destinado a ser malo.

"Go back to the drawing board"

Significado: Iniciar un proyecto de nuevo después de que un primer intento ha fracasado.

Origen: No se utilizó ampliamente hasta después de la Segunda Guerra Mundial. El "tablero de dibujo" frase se refiere al espacio de trabajo de un arquitecto o dibujante, sobre la cual muchos diseños, planos y planes similares nacen.

“Show Your True Colors”
 
Significado: Se refiere a revelar lo que realmente eres, tu verdadera personalidad.

Origen: Los barcos solían identificarse exclusivamente por las banderas o los colores que mostraban de que país o grupo al que pertenecían.
Los barcos se confiaban y dejaban engañar cuando los piratas navegaban bajo falsas banderas de otros países y eventualmente, los barcos piratas mostraban sus verdaderas banderas  al enemigo.

“Other Side of the Coin”

Significado: Se refiere al lado opuesto o punto de vista de una situación.

Origen: Ha existido desde el siglo 2oth. A pesar de que una moneda tiene dos caras, sólo se puede ver uno de los lados a la vez. Temas como las monedas siempre tienen dos caras. Con el fin de obtener la historia completa, es necesario escuchar a ambas partes o la otra cara de la moneda para obtener la historia completa.

“Beat Around the Bush”

Significado: Evitar responder a una pregunta o abordar algo de una forma indirecta.

Alrededor de los 1500, los cazadores contrataban gente llamada "golpeadores" para conducir a pequeños animales como pájaros, conejos, zorros fuera de arbustos con cuidado de no expulsar a los animales a la luz antes de que llegaran los cazadores. Utilizaron sus largos palos, golpeando alrededor de los arbustos en lugar de hacerlo directamente sobre ellos.

“In the Limelight”

Significado: En el centro de la atención.

Origen: A partir de la década de 1840, la iluminación en los cines fue un rayo creado por el calentamiento de cal, una forma de óxido de calcio. Calentar un trozo de limón en una llamarada de oxígeno e hidrógeno quemado. Una lente fuerte dirigía esta brillante luz blanca sobre un artista en solitario en el escenario.
El uso figurado de alguien o de algo que es el centro de atención fuera del mundo del teatro comenzó alrededor de la vuelta del siglo 20.

“Pot calling the kettle black”

Significado: Se refiere a alguien que critica a otra persona, por algo que ellos mismos son culpables.

Origen: Utilizado por primera vez en la literatura de los años 1600 - en particular el Quijote de Cervantes - esta expresión tiene sus orígenes en la cocina medieval, cuando las dos ollas y teteras fueron hechas de hierro fundido resistente y ambos adquirirían negro con el hollín de la chimenea.


No hay comentarios:

Publicar un comentario